作者: 查查吧深圳学区房 发布时间:2020-01-08 15:57:30

  《相思令·吴山青》、原文、翻译、赏析 全文内容:

  宋代 林逋

  吴山青,越山青,两岸青山相送迎,谁知离别情?(谁知离别情一作:争忍有离情)

  君泪盈,妾泪盈,罗带同心结未成,江边潮已平。

  吴山青,越山青,两岸青山相送迎,谁知离别情?(谁知离别情一作:争忍有离情)

  看吴山青青,看越山青青,钱塘两岸青山相对迎,谁能理解这恋人分别的愁绪?

  吴山:指钱塘江北岸的山,此地古代属吴国。越山,钱塘江南岸的山,此地古代属越国。

  君泪盈,妾泪盈,罗带同心结未成,江边潮已平。

  你泪儿盈盈,我泪儿盈盈,香罗带未结成同心结。江潮已涨,船儿扬帆要远行。

  罗带句:古代结婚或定情时以香罗带打成菱形结子,以示同心相怜。

  词以一女子的声口,抒写她因婚姻不幸,与情人诀别的悲怀。开头用民歌传统的起兴手法,“吴山青,越山青”,叠下两个“青”字,色彩鲜明地描画出一片江南特有的青山胜景。吴越自古山明水秀,风光宜人,却也阅尽了人间的悲欢。“谁知别离情?”歇拍处用拟人手法,向亘古如斯的青山发出嗔怨,借自然的无情反衬人生有恨,使感情色彩由轻盈转向深沉,巧妙地托出了送别的主旨。

青山

图片来源:摄图网

  “君泪盈,妾泪盈”,过片承前,由写景转入抒情。临别之际,泪眼相对,哽咽无语。“罗带同心结未成”,含蓄道出了他们悲苦难言的底蕴。古代男女定情时,往往用丝绸带打成一个心形的结,叫做“同心结”。“结未成”,喻示他们爱情生活横遭不幸。不知是什么强暴的力量,使他们心心相印而难成眷属,只能各自带着心头的累累创伤,来此洒泪而别。“江头潮已平”,船儿就要起航了。“结未成”“潮已平”,益转益悲,一江恨水,延绵无尽。

  这首词艺术上的显著特点是反复咏叹,情深韵美,具有浓郁的民歌风味。词采用了民歌中常用的复沓形式,在节奏上产生一种回环往复、一唱三咏的艺术效果。词还句句押韵,连声切响,前后相应,显出女主人公柔情似水,略无间阻,一往情深。林逋沿袭《长相思》调写男女情爱,以声助情,用清新流美的语言,唱出了吴越青山绿水间的地方风情,创造出一个隽永空茫、余味无穷的艺境。

  参考资料:

  1、徐培均选注.婉约词萃:华东师范大学出版社,1999年:36页.2、安平秋,杨忠,杨锦海主编;程郁缀选注.中华古典名著读本唐宋词卷:京华出版社,1998.09,:第93页.

  以上就是"《相思令·吴山青》原文、翻译及赏析、林逋古诗"的内容,如果您喜欢宋代.林逋的诗词文笔可以阅读网站相关他的作品,希望对您有所帮助。

文章内容仅为传递网友分享,不代表查查吧观点,若有侵权请联系我们删除,查查吧将不对此承担责任。
深圳教育资讯
热门学校

微信搜索【深圳学区地图】或扫描下方二维码,关注“深圳学区地图”微信公众号


微信扫描下方二维码或搜索【chachabatzc】添加小编微信,回复加群,即可加入深圳学区地图交流群