作者: 查查吧深圳学区房 发布时间:2020-05-12 14:29:44

  破阵子·四十年来家国 原文、翻译及赏析 全文内容:

  五代 李煜

  四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?

  一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。

  《破阵子·四十年来家国》是南唐后主李煜降宋后的词作。

  此词上片写南唐曾有的繁华,不曾经历过战乱的侵扰,是以写景来歌颂与礼赞作者心中的祖国;下片以写实的笔法描写出这三千里山河的美丽国家顷刻覆亡,写出国破的惨状与凄情。全词由建国写到亡国,极盛转而极衰,极喜而后极悲,看似只是平平无奇的写实,却饱含了对故国的留恋与亡国的悔恨之意。

古代美女破阵子·四十年来家国

图片来源:摄图网

  词句注释

  ⑴破阵子:词牌名。

  ⑵四十年:南唐自建国至李煜作此词,为三十八年。此处四十年为概数。

  ⑶凤阁:别作“凤阙”。凤阁龙楼指帝王能够居所。霄汉:天河。

  ⑷玉树琼枝:别作“琼枝玉树”,形容树的美好。烟萝:形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气。

  ⑸识干戈:经历战争。识,别作“惯”。干戈:武器,此处指代战争。

  ⑹沈腰潘鬓:沈指沈约,《南史·沈约传》:“言已老病,百日数旬,革带常应移孔。”后用沈腰指代人日渐消瘦。潘指潘岳,潘岳曾在《秋兴赋》序中云:余春秋三十二,始见二毛。后以潘鬓指代中年白发。

  ⑺辞庙:辞,离开。庙,宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方。

  ⑻犹奏:别作“独奏”。

  ⑼垂泪:别作“挥泪”。

  白话译文

  南唐开国已有四十年历史,幅员辽阔。宫殿高大雄伟,可与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢?

  自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白。最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已。

  以上就是"破阵子·四十年来家国"的内容,如果您喜欢唐代.李煜的诗词文笔可以阅读网站相关他的作品,希望对您有所帮助。

文章内容仅为传递网友分享,不代表查查吧观点,若有侵权请联系我们删除,查查吧将不对此承担责任。
深圳教育资讯
热门学校

微信搜索【深圳学区地图】或扫描下方二维码,关注“深圳学区地图”微信公众号


微信扫描下方二维码或搜索【chachabatzc】添加小编微信,回复加群,即可加入深圳学区地图交流群